亚运夺冠后中国队可谓是一时风头无两啊,不仅中国各家媒体争相报道,就连外国媒体也一样,但是鉴于中文实在博大精深晦涩难懂,因此很多外国记者在收集素材时很容易懵逼。今天这位外媒记者就是这么一个活生生笑死人的例子!一起来看看吧。
因为中国队夺冠后就匆匆搭飞机回国,并无太多逗留的时间,自然也就没有多少采访资料,而选手们也并没有立刻更新微博,这就苦了那些外媒记者,只能翻选手以前的微博来看看寻找蛛丝马迹。但是当一位外媒记者翻找到UZI以前的微博时看到了一句话:太猛了啊老铁们。这是UZI在德杯夺冠后转发的微博。
而在好奇心和工作任务的驱使之下,这位外媒记者不得不救助于谷歌翻译,但是得出来的结果却是:Too Fierce , old irons。完全就是中式英语,而且还是八级的那种!网友:难不成这谷歌是中国人发明的?这么灵性!不少网友留言到:sixsixsix
外媒记者看到这中式翻译之后也是摊手表示一脸蒙逼毫无办法,甚至还不如百度翻译的更精准一些!从这也不难看出来,无论是哪里的媒体工作者都是很累的,特别是这种跨国报道,不会个六七种语言压根没办法心走天下。
中国队夺冠固然值得开心,但是正如选手们接受采访时表示的一样,感谢所有支持他们的人,也感谢各位教练和所有的工作人员。参赛者负责制造,报道者负责传递,观看者负责开心,因此我们不仅需要记得选手们的精彩表现,同时也应记得报道记者的辛苦付出,这次亚运会要不是有十一和雨童等战地记者给我们带来实时的报道,我们也不可能在第一时间知道中国队夺冠的消息。
生命的每一瞬间都可能让人感动不已,也许你会觉得那个外媒记者很好笑,也许你会你觉得中国队赢得很轻松...那你应该站在他们的角度想想问题,能够做到切身体会,才会愈加珍惜这份来之不易的荣誉。关于外媒记者找素材却被UZI一句话彻底弄懵逼你怎么看呢?
上一篇:[高考作文素材大全]站起来的次数
下一篇:作文素材:改变人生的一句话