【摘要】:一直以来,语法翻译法在整个中学英语课堂教学中占有重要地位。这种教学方法直奔主题,节约教学时间,但教师的讲解经常是以牺牲学生的参与和互动为代价的。随着我国现行经济的快速发展以及对外开放,单一的英语教学模式及方法己无法满足现代学生的实际需要以及国家经济发展的需要。意在培养学生各方面的交际能力且在西方国家做到行之有效的交际法自传入我国以来,它所使用以及推广的方法却一直都没有取得应有的效果。怎么样处理好这两种教学法之间的关系?本文着重将交际法以及语法翻译法进行有效的整合,从而提高我国现阶段学生的笔试成绩及交际水平。 该文使用了文献法以及实验对比的方法,论述了一些语法翻译法的基本特点以及优势,分析了对于构成交际法的最为基础的理论,选用了广州某中学的90名学生(实验班及控制班)进行测试分析。这样的教学过程持续了一个学期。本论文提出了两个假设:1)交际法与语法翻译法的有效整合比语法翻译法更能够提高中学生们的笔试成绩。2)交际法与语法翻译法的有效整合比语法翻译法更能够提升中学生们的交际能力。笔者通过对学生在入学前进行语法知识的测验,并在这个基础之上采用了整合了的交际法以及语法翻译法进行教学,同时还收集了两个班实验前以及实验后的相关数据,数据统计结果表明中学生在接受了整合的语法翻译法及交际法之后,他们的笔试成绩以及交际能力比仅接受传统语法翻译法的教学有了较为明显的提升。所以,笔者针对此现状提出语法翻译法与交际法的有效整合是当前最符合现阶段我国中学生学习英语的教学方法,两者做到了互补,相辅相成。
上一篇:80条爱情英语短句
下一篇:《科技英语》精品资源共享课程