《易经》汉译英赏析中英对照第1卦:乾卦(中英对照)
中英对照:
乾 乾为天(乾下乾上)乾(1):元亨,利贞(2)。
the qian hexagram (the symbol of heavens predicates supremacy,potentiality and perseverance.
初九(3):潜龙勿用(4)。
the dragon is lying in wait。
九二:见龙在田,利见大人(5)。
the dragon appears in the fields。it is dime for the great man to emerge from obscurity
九三:君子终日乾乾(6),夕惕若厉,无咎(7)。
the gentleman strives hard all day long,he is yigilant even at nighhime. by so doing,he will be safe in times of danger.
九四:或跃在渊,无咎(8)。
the dragon wild either、oar to the sky.or remain in the deep,there is nothing to blame in either case.
九五:飞龙(9)在天,利见大人。
the dragon is flying in the sky.it is time for the great naan to come to the fore.
上九:亢龙有悔(10)。
the dragon has soared to the zenith. it will regret sooner o.r later.
用九(11)::见群龙无首(12),吉。
none of the dragons claims to be the chief.it is a sign of good omen·